Самые смешные названия английских фильмов, дублированных на хинди
Хотя индийцы любят смотреть голливудские фильмы (с потрясающими спецэффектами в фильмах о супергероях),
большинству из них трудно следить за диалогами, учитывая английский с акцентом.
Неудивительно, что дистрибьюторы начали выпуск дублированной версии фильмы, которые были востребованы . Но обязательно ли им было дублировать название? Думаю, они определенно так думали. Вот несколько супер-забавных названий для вашего развлечения. Наслаждаться!
3. Хорошее (~ имеет смысл)
'2012' - 'Пралай Ки Шуруат'
'Ночь в музее' - 'Museum Ke Andar Phans Gayaa Sikander'
'Падение черного ястреба' - 'Аакраман'
'Пираты Карибского моря' - 'Самундар Ке Лутере'
«На краю света» - «Антим гхади»
ядовитый плющ картинки на деревьях
__РАЗРЫВ СТРАНИЦЫ__
'Шестой день' (Арнольд Шварценеггер) - 'Мукабала Арнольд Ка'
'Матрица перезагружена' - 'Mayajaal'
«Матричные революции» - «Махасанграм»
'Планета обезьян' - 'Ваанар Раадж'
'Resident Evil Extinction' - 'Пралай'
__РАЗРЫВ СТРАНИЦЫ__
'Живой или мертвый' - 'Karo Ya maro'
'Гладиатор' - 'Виджета'
«Вертикальный предел» - «Мритью шихар»
«Гарри Поттер и волшебный камень» - «Гарри Поттер Aur Parasmani»
«Тайная комната» - «Рахасмайи Теххана»
__РАЗРЫВ СТРАНИЦЫ__
'Goblet Of Fire' - 'Aag Ka Pyaala'
«Война миров» - «Грахон Ка Махаюдха»
«День, когда Земля остановилась» - «Махапралай»
«Пятый элемент» - «Паанчва татва»
«Патриот» - «Йоддха»
«Посейдон» - «Цунами Ка Кахар»
насколько силен был Арнольд Шварценеггер
«Последний самурай» - «Аахри Йоддха»
__РАЗРЫВ СТРАНИЦЫ__
2. Плохое (~ вы серьезно?)
'Мистер. И миссис Смит '-' Мистер И миссис Шарма '
«В поисках Немо» - «Кхо Гая Немо Аапне Деха Кья?»
'Сундук мертвеца' - 'Murde ka Khazana'
«Данстон приезжает» - «Ek Bandar Hotel ke Andar»
__РАЗРЫВ СТРАНИЦЫ__
«Чувак, где моя машина» - «Эк Гаади До Анаари»
'Собиратель костей' - 'Khatarnak Qatil'
'Чужие' - 'Аняан Винашак'
'Призрачный гонщик - Махакаал'
'Звездные войны: Атака клонов' - 'Хумшаклон Ка Хамла'
«Пинг» - «Эк Кутте До Чор»
разжечь огонь из кремня и стали
__РАЗРЫВ СТРАНИЦЫ__
1. Уродливые (~ веселые)
«Лара Крофт: Расхитительница гробниц» - «Шерни №1»
«Невеста Чаки» - «Хони Дулхан»
'House on Haunted Hill' - 'Kaun Banega Crorepati, Bhoot Bangale ke Andar'
«Рыба-меч» - «Баазигар Каун»?
'Сердцеедки' - 'Дил Файнк Хасина'
__РАЗРЫВ СТРАНИЦЫ__
'Джиперс Криперс' - 'Бхука'
'Поцелуй дракона' - 'Маут Ка Чумма'
«Я легенда» - «Zindaa Hoon Main»
'Under World' - 'Khooni Darinda'
Я уверен, что после прочтения приведенного выше списка у вас будет только один вопрос: кто на самом деле отвечает за завершение этих заголовков? Большинство из них не только забавные, но и вульгарные и вульгарные. Что ж, если фильм хорош, не думаю, что многие будут жаловаться на название. В любом случае, пока что до следующего списка убийц .... или лучше сказать quatilaana sooch.
Вам также может понравиться:
Болливудские кузены - друзья или враги?
Плотина Паоли - следующая большая вещь в Болливуде?
Что вы думаете об этом?
Начни разговор, а не огонь. Пишите с добротой.
Оставьте комментарий